「…彼女は重かったので私には運べなかった。」

「…………。」

、それは絶対におかしい文だ。英訳が間違っている」

「それくらい分かってるよ。問題は彼女のバッグは私には重すぎて
運べませんなんだから」

「そうだろうな」

「でも出来ない」

「一つ一つ訳せばいいだろう」

「全部わからないしだめだ」

「諦めるな

「手塚先生・・・。」

「…どうした」

「Her bag is too heavy for me to carry. 」

「一応言っておくが、これは6月に習ったことだ」

「やだもう2ヶ月も過ぎちゃった」

「まだ2ヶ月だ」

「細かいよ」

「マネージャーの仕事が疎かになってもらうと困る」

「あいよ手塚部長」

、はっきり言わせてもらう」

「待って心の準備がまだ、」

「お前の存在がなければ俺達はここまで来ることは出来なかった。
 部長として礼を言う」

「どぅーん」

「どうした」

「君立海の仁王とかじゃないよね」

「…………」

「すみませんごめんなさい申し訳ありませんでした手塚部長だからお願い
 ワーク握りしめないでいたたたたた」

はこれが終わり次第グラウンド100周を予定だ」

「やだやだやだやだ」

「ちなみに課題が30分で終わらなければ10分延長ごとに5周を追加する」

「よし全力で頑張る」




英語(手塚とお勉強)






2011.8.27